V-kosmose.com

Как произносятся наименования швейцарских часовых брендов?

Казалось бы часы являются обычным предметом, которые помогают нам узнать время. Но сколько казусов происходит с ними! Иногда они обрастают невероятными мифами и легендами, с ними связаны предрассудки. Где-то 25 лет назад надпись crystal glass трактовалась как "хрустальное стекло", а если взять приметы, которые связаны с ходиками, то они давно уже получили статус народной мудрости.

Названия часовых брендов не дают людям четкого понимания истинности их происхождения. Этим объясняется появление некоторых заблуждений. Даже знатоки иностранных языков могут неправильно читать слова, потому что в некоторых странах выработаны определенные правила написания. Давайте разберемся, как правильно читать названия часовых брендов, которые можно встретить в интернете.

Как правильно произносить названия швейцарских часов

В Швейцарии сразу 4 официальных языка. Это обусловлено географическим положением и этническим разнообразием населения страны. Среди всех языков именно у французского самые сложные правила чтения. А название многих марок швейцарских часов имеет французское происхождение (некоторые носят фамилии создателей) и из-за особенностей языка их очень сложно прочесть.

часы швейцарские Например, если взять букву «t» в конце названия бренда, то она обычно вообще не читается и теряется в конце названий таких известных брендов, как Breguet, Tissot, Bovet. И правильно их нужно читать, как Бреге, Тиссо и Бове. Многие сталкиваются с затруднением при желании прочесть название бренда Hublot. Уж очень неприличные варианты получаются: Хубло, Хублот, Ублот и Убло. Какое же среди них правильное? Опять же обратимся к правилам чтения
французского: оказывается, первая глухая буква «H», как и «t» в конце, не произносится, а название бренда звучит, как Юбло. Проще запомнить, чем понять.

Швейцарский бренд TAG Heuer также в лидерах по неправильному прочтению, поэтому получается неприличное произношение. Имя основателя бренда - Эдуард Хойер, поэтому название бренда читается, как Таг Хойер (или Таг Еюэр). Не правда ли, лучше вопринимается первый вариант?

Потрясающие вещи выходят под брендом Jaeger Le-Coultre, но вот как прочесть название. Первое слово Jaeger можно трактовать, как Ягер, Жагер или Джагер, но ни один из них не будет правильным. Под этой маркой выпускаются часы парижского мастера, которого зовут Эдмон Жаже. бренд читается, как Жаже Ле Культр с грассирующим завершающим «р».

Изделия класса люкс предлагаются в часовом доме «Baume & Mercier», основанным мсье Бомом (Бом - это первая часть названия Baume). Но у этого человека был и со основатель по фамилии Мерсье(Mercier). Между двумя этими фамилиями стоит значок «&» (амперсант). в английском варианте он читается, как «энд» (союз «и»). Но так как название фирмы носит французское происхождение, то этот значок следует читать, как «et» («э»). В полном варианте название часового дома - Бом и Мерсье.

Вот еще одна интересная часовая марка medium-luxury, которая называется Longines. О ней наверняка многие слышали, а может кто-то имеет часы этой марки, но вот правильно прочитать название из-за коварной французской грамматики, под силу далеко не каждому. Оказывается, буква «s» на конце слова не читается совсем, а буква «g» произносится мягко «ж», и целиком получается «Лонж'ин». Страдает от нашего произношения и швейцарский премиум-производитель Piaget. Иногда растягивают первый слог «Пи-аже», иногда произносят «т» в конце. А читается и произносится оно очень просто «Пья-же» с ударением, конечно же, на последний слог.

Как правильно читать и другие названия швейцарских брендов:

Audemars Piguet – Одемар Пиге; Auguste Reymond – Огюст Реймон;
Blancpain – Бланпа (в конце «н» как бы произносится, но ее едва слышно); Breitling – Брайтлинг;
Certina – Цертина; Chopard – Шопар; Chronoswiss – Хроносвисс;
Frederique Constant – Фредерик Констан;
Girard-Perregaux – Жирар-Периго;
Maurice Lacroix – Морис Лакруа;
Patek Philippe – Патек Филипп; Pequignet – Пекине;
Raymond Weil – Раймон Вэйл;
Ulysse Nardin – Улисс Нардан
Vacheron Constantin – Вашерон Констан (хотя чаще говорят Вашрон Константин);
Zenith – Зенит.